Volapük vifik : vocabulaire
Cette page recense le vocabulaire présent dans toutes les différentes leçons. Pour l’instant, seules les huit premières leçons sont listées ici (ce qui donne tout de même 433 mots en volapük traduits ici).
- ab ‘mais’
- ad ‘pour, à, dans’
- ai ‘toujours’
- anik ‘quelques’
- anu ‘tout de suite’
- as sam ‘par exemple’
- asä ‘autant que’
- asoaro ‘ce soir’
- at ‘ceci’
- atos ‘ceci (idée, notion)’
- baicedön ‘être d’accord’
- bakaston ‘brique’
- balan ‘individu’
- balido ‘premièrement’
- banacem ‘salle de bain’
- bäldik ‘vieux’
- bäldikün ‘aîné’
- bäldot ‘âge (en années)’
- begö! ‘s’il-vous-plaît !, s’il-te-plaît !’
- beigolön ‘passer devant, aller au delà’
- bel ‘montagne’
- benolabik ‘riche’
- benö! ‘bien !’
- betikön ‘considérer’
- bevü ‘entre, parmi’
- bi ‘parce que’
- binädön (me) ‘consister (à)’
- binön ‘être’
- binü ‘fait de’
- blinön ‘apporter’
- blod ‘frère’
- bofik ‘les deux’
- boso ‘un peu’
- böd ‘oiseau’
- bukiselidöp ‘librairie’
- bumot ‘bâtiment’
- bü ‘il y a (temps), avant’
- büdön ‘commander’
- bür ‘bureau’
- büsidan ‘un businessman’
- cal ‘une profession’
- cedü ‘selon’
- cedön ‘penser (avoir une opinion)’
- cif ‘un chef’
- cifik ‘principal’
- cil ‘un enfant’
- cim ‘cheminée’
- cödöp ‘une cour (de justice)’
- da ‘par, à travers’
- dabinön ‘exister’
- dalabön ‘posséder’
- das ‘que (conjonction)’
- dat ‘afin que’
- de ‘de’
- deadön ‘mourir’
- degtelid ‘vingtième’
- demön ‘démontrer’
- demü ‘à cause de, du fait de’
- dese ‘depuis (lieu)’
- det ‘droite’
- detü ‘à la droite de’
- dil ‘une partie’
- dilekan ‘un directeur, un manager’
- dilekanef ‘direction’
- dilod ‘une part’
- dilön ‘partager’
- din ‘chose’
- disnufaspadäd ‘grenier (endroit)’
- do ‘bien que’
- dog ‘un chien’
- dokan ‘un docteur’
- dom ‘une maison’
- domio ‘à la maison’
- dot ‘un doute’
- dö ‘concernant, sur’
- dönulogö! ‘au revoir !’
- dramat ‘un drame’
- dredöfik ‘timide’
- drogan ‘un pharmacien’
- dugön ‘diriger’
- dukötön ‘court-circuiter’
- dustodik ‘industriel’
- düp ‘heure’
- düpalaf ‘demi-heure’
- e(d) ‘et’
- ekö ‘voici, voilà’
- enu ‘récemment’
- et ‘ce (démonstratif)’
- fa ‘par’
- fagotü ‘loin de’
- famül ‘une famille’
- fat ‘un père’
- feitön ‘se battre’
- fenät ‘fenêtre’
- fiam ‘société, entreprise, firme’
- fidacem ‘salle à manger’
- fikulikum ‘plus difficile’
- fino ‘au moins’
- flekön (oki) ‘tourner (se)’
- flen ‘un ami’
- flenöfik ‘amical’
- flor ‘une fleur’
- flumed ‘rivière’
- fo ‘avant (lieu)’
- foldeg ‘quarante’
- foldil ‘quart’
- fot ‘une forêt, un bois’
- fredön ‘être heureux’
- fredükön ‘rendre heureux’
- futaglöpäd ‘football’
- frutidön ‘se servir’
- fümo ‘certainement’
- gad ‘jardin’
- gadacif ‘gardien de jardin’
- gadav ‘horticulture’
- garad ‘garage’
- gased ‘un magazine, une revue’
- geidian ‘un guide (brochure)’
- gem (hi/ji) ‘frère ou sœur’
- geridön ‘léguer (par testament)’
- gespikön ‘répondre’
- gianagretik ‘énorme’
- gidid ‘résponsabilité’
- gidik ‘équitable, juste’
- gidöfön ‘n’être que justice’
- givön ‘donner’
- glid ‘félicitation’
- glidön ‘féliciter’
- glofön ‘grandir’
- go ‘absolument’
- gok ‘un poulet’
- golön ‘aller’
- gretik ‘grand’
- gudik ‘bon’
- gudiko ‘bonnement’
- gudikum (ka) ‘mieux (que)’
- härbat ‘légume’
- horit ‘horizon’
- i(d) ‘aussi’
- ibä ‘car’
- in ‘dans (endroit)’
- ini ‘dans (avec mouvement)’
- is ‘ici’
- it ‘soi-même’
- jenöfo ‘en fait’
- jevod ‘un cheval’
- jinön ‘sembler’
- jonidön (as) ‘servir (de)’
- jönik ‘beau’
- juitön ‘apprécier’
- jul ‘une école’
- julan ‘un écolier’
- jü ‘jusqu’à’
- jüesa ‘jusques et y compris’
- jünu ‘jusqu’à maintenant’
- ka ‘que’
- kalkulön ‘calculer, résoudre’
- kanön ‘pouvoir (verbe)’
- kapar ‘une chèvre’
- kat ‘un chat’
- kedet ‘une ligne (dans une lettre)’
- kel ‘qui, lequel’
- keproan ‘un fan, un supporter’
- kif? ‘qui ? (♂)’
- kikodo? ‘pourquoi ?’
- kildil bal ‘un tiers’
- kim? ‘qui ? (♀)’
- kin? ‘quel ? lequel ? (en particulier)’
- kiöpio? ‘où ?’
- kipedöp ‘magasin’
- kipladio? ‘où ?’
- kis? ‘quoi ?’
- klavan ‘un dactylo’
- kleiliko ‘clairement, complètement’
- klülön ‘être clair’
- klünacem ‘vestiaire’
- ko ‘avec’
- kobo (ko) ‘ensemble (avec)’
- kod ‘une raison’
- kodü ‘à cause de’
- kolkömön ‘rencontrer’
- kotenükön ‘satisfaire, rendre heureux’
- köst (hi/ji) ‘cousin’
- kredön ‘croire’
- kun ‘une vache’
- kvisinöp ‘cuisine’
- labön ‘avoir’
- labü ‘comprenant’
- ladöfiko ‘sincèrement’
- laf ‘moitié’
- laidareman ‘un acheteur régulier’
- lavöp ‘buanderie’
- lä ‘près de, avec’
- läbik ‘chanceux, heureux’
- läd ‘une dame’
- lädül ‘jeune femme, demoiselle’
- län ‘pays’
- länädio ‘dans le pays’
- lärnön ‘apprendre’
- lätikün ‘le plus récent’
- lebonedön ‘s’abonner’
- ledino ‘principalement’
- lefatül ‘grand-père’
- legad ‘parc (public)’
- legivot ‘cadeau’
- legudik ‘excellent’
- lelogöfik ‘vraiment digne d’être vu’
- lemotül ‘grand-mère’
- len ‘par’
- liegikan ‘un riche’
- lienetik ‘fou’
- lifayels ‘années d’âge’
- literat ‘littérature’
- livüpajäf ‘un hobby’
- logedön ‘jeter un coup d’œil à’
- lom ‘un foyer, une maison’
- lomio ‘à la maison’
- lotan ‘invité’
- lödön ‘résider’
- löfäb ‘un être aimé, un être cher’
- löfön ‘aimer’
- lölik ‘entier’
- löpik ‘dessus’
- lunedikum (ka) ‘plus fin (que)’
- lunik ‘long’
- lut ‘air’
- lü ‘à (direction)’
- lükömön (lü) ‘arriver à’
- lülogön ‘regarder’
- ma ‘selon’
- matan (hi/ji) ‘mari/femme’
- mated ‘mariage’
- matemat ‘mathématiques’
- matikön ‘se marier’
- matirajanan (hi/ji) ‘fiancé’
- mälat ‘une demi-douzaine’
- medinav ‘médecine’
- mekavik ‘artificiel, artisanal’
- memön ‘se souvenir’
- mens ‘les gens (en général)’
- miotik ‘sale’
- mod ‘une méthode’
- mon ‘argent, monnaie’
- mot ‘une mère’
- motafat ‘grand-père maternel’
- mödadilo ‘principalement’
- mödik ‘beaucoup’
- mödikna ‘souvent’
- mödo ‘beaucoup’
- mu ‘extrêmement’
- musig ‘musique’
- mutön ‘contraindre’
- neai ‘jamais’
- nedet ‘gauche’
- neflifed ‘antiquaire’
- nek ‘personne’
- nem ‘un nom’
- nemögik ‘impossible’
- nen ‘sans’
- neläbo ‘malheureusement’
- neveütik ‘sans importance’
- nilo ‘proche’
- nilü ‘proche de’
- nim ‘un animal’
- ninükön ‘clôturer’
- nitedälön (dö) ‘être interessé (par)’
- nitedik ‘intéressant’
- niver ‘une université’
- no latikolöd ‘ne sois pas en retard’
- no nog ‘pas encore’
- noe … abi ‘non seulement … mais aussi’
- nog bal ‘un autre’
- notedil ‘une petite remarque’
- nuf ‘toit’
- nufalucem ‘grenier (pièce)’
- nulädik ‘moderne’
- nulik ‘nouveau’
- numön ‘compter’
- nutimik ‘contemporain’
- obsik ‘notre’
- -od (à ajouter au cas) ‘l’un l’autre’
- ofik ‘son (♀)’
- omik ‘son (♂)’
- pal (hi/ji) ‘parent’
- patik ‘spécial’
- pened ‘lettre’
- penedamäk ‘un timbre-poste’
- penön ‘écrire’
- plagik ‘pratique’
- plidön ‘apprécier, aimer’
- plimön ‘complimenter’
- plöp ‘prospérité’
- plöpön ‘prospérer’
- po ‘derrière’
- poedav ‘poésie’
- pon ‘un pont’
- pos ‘après (temporel)’
- poso ‘ensuite’
- pospenäd ‘un post-scriptum’
- potöp ‘un bureau de poste’
- pöfikan ‘un pauvre’
- pöpajul ‘une école primaire’
- pötet ‘pomme de terre’
- primön ‘commencer’
- pro ‘pour’
- profäsoran ‘un enseignant’
- prüdö! ‘prends soin !’
- pul (hi/ji) ‘un/une jeune’
- pük ‘une langue’
- pükav ‘linguistique’
- pükistudan ‘un étudiant en langue’
- redik ‘rouge’
- reidön ‘lire’
- reig ‘maîtrise’
- ret ‘le reste’
- retik ‘restant’
- rop ‘interruption’
- röletan (hi/ji) ‘une relation’
- sagön ‘dire’
- saidik ‘assez, suffisant’
- saidiko ‘suffisamment’
- sapan ‘un sage’
- säkäd ‘un problème’
- sälun ‘salon’
- se ‘hors de’
- sedön ‘envoyer’
- seil ‘tranquillité, silence’
- seimik ‘quelconque, un certain…’
- sekretan ‘un secrétaire’
- selibik ‘célibataire’
- selidöpan ‘un assistant de magasin’
- sevabo ‘c’est-à-dire’
- seväriko ‘sévèrement’
- sevön ‘savoir’
- slipacem ‘chambre’
- smalik ‘petit’
- soarajul ‘une école du soir’
- sol ‘le soleil’
- sököl ‘suivant’
- sör ‘une sœur’
- sötön ‘devoir faire’
- Spanyän ‘Espagne’
- sparag ‘asperge’
- spelabo ‘avec bon espoir’
- spelön ‘espérer’
- spidön ‘se dépêcher’
- spikot ‘une conversation’
- spikön ‘parler’
- spodan ‘un correspondant’
- spodön (ko) ‘correspondre (avec)’
- spot ‘un sport’
- stajonao ‘depuis la gare’
- staudöp ‘un restaurant’
- steifülön ‘essayer, tenter’
- step ‘un pas’
- stral ‘un rayon’
- studön ‘étudier’
- stunükölo ‘ébahissement’
- stunükön ‘ébahir, stupéfaire’
- suämön ‘s’élever à, revenir à (coût)’
- sufälik ‘patient’
- sunädo ‘immédiatement’
- suvo ‘souvent’
- sülö! ‘ciel !’
- süperiko ‘superbement’
- süt ‘une rue’
- takädön ‘se détendre’
- täno ‘après, dans ce cas’
- tästum ‘un testament’
- tävön ‘voyager’
- te ‘seulement’
- tead ‘étage’
- tedabüsid ‘affaires, commerce’
- tefik ‘correspondant (à), en relation (avec)’
- tefü ‘à propos de, concernant’
- ter (hi/ji) ‘oncle/tante’
- tiädü ‘titré’
- tidön ‘enseigner’
- tikamagot ‘une idée, un concept’
- tikön ‘penser’
- timil ‘un temps court’
- timül ‘un moment’
- topäd ‘une region’
- topön ‘être situé’
- tor ‘un taureau’
- tö ‘sur’
- töbo ‘à peine’
- travärön ‘croiser’
- tuvedön ‘résoudre’
- tuvifiko ‘trop rapidement’
- tuvön ‘trouver’
- tü ‘à (temporel)’
- tvalet ‘toilettes’
- us ‘là’
- ün ‘à (temps)’
- ünü ‘en l’espace de (temporel)’
- vakenön ‘être en vacances’
- valasotik ‘de toute sorte’
- (in) valem ‘(en) général’
- valemapük ‘une langue universelle’
- valik ‘tout’
- vedön ‘devenir’
- vemo ‘beaucoup’
- veratik ‘vrai, réel’
- vero ‘vraiment, réellement’
- veütik ‘important’
- vidik ‘vaste’
- vifik ‘rapide’
- vilöfo ‘volontiers’
- vilön ‘vouloir’
- visitön ‘visiter’
- vobön ‘travailler’
- voböp ‘lieu de travail’
- vol ‘le monde’
- vom ‘une femme’
- vomül ‘jeune femme’
- vöd ‘un mot’
- vög ‘une voix’
- votik ‘autre’
- xam ‘un examen’
- ya ‘déjà’
- yad ‘cour’
- yan ‘une porte’
- ye ‘cependant’
- yel ‘année’
- yufü ‘avec l’aide de’
- yunik ‘jeune’
- zesüdik ‘nécessairement’
- zif ‘une ville’
- zilik ‘enthousiaste’
- zilo ‘avec enthousiasme’
- zu ‘en plus’
- zuo ‘de plus’
- züldil bal ‘un neuvième’