Chez le glossopoète

Spikolsös Volapüko!
Kelkaj paghoj pri Volapuko…

Tidod 1id

Nun, legu la Esperantlingvan tradukon, kaj komparu. Vi ne komprenos kiel ĉio funkcias, sed notu viajn demandojn. Ili probable estos responditaj je la venontaj paĝoj. Verku papere aŭ komputile vortareton: tiel vi komencos lerni la vortojn, kaj vi bezonos ĝin por la ekzercojn.

Glidis!

— Glidis! Binob Paulo.
— Glidis! Binob Nataja.
— Binol-li Rusänan?
— Si, binob Rusänan, ab lödob in Fransän. Ed ol-li?
— Ob binob se Litaliyän, e nog lödob us.
— Benokömö ini Volapükän!

Hiel Paulo binom se Litaliyän. Om binom Litaliyänan.

Jiel Nataja binof se Rusän. Of binof Rusänan.

Els Paulo e Nataja lödons in läns difik, ab binons anu in Volapükän. Tävons us.

Saluton!

— Saluton! Mi estas Paŭlo.
— Saluton! Mi estas Nataŝa.
— Ĉu vi estas Rusino?
— Jes, mi estas Rusino, sed loĝas en Francio. Kaj vi?
— Mi estas el Italio, kaj ankoraŭ loĝas tie.
— Bonvenon en Volapukion!

Paŭlo estas el Italio. Li estas Italiano.

Nataŝa estas el Rusio. Ŝi estas Rusianino.

Paŭlo kaj Nataŝa loĝas en malsamaj landoj, sed estas nun en Volapukio. Ili vojaĝas tie.


<-- antaŭa paĝo sekva paĝo -->